寫在前面
這裡是由日本作家渡邊浩貳和台灣編輯林依俐個人共同管理的部落格,
我們將藉由網路連載方式,陸續公開兩人在2009年2月18日於東京某處所進行的對談文字化內容。
非常歡迎您在閱讀之後,能夠透過噗浪、留言或電子郵件等方式,
告訴我們您的感想、意見或是經驗分享,也歡迎針對或不針對內容來向我們提問。
詳細還請見「關於迴響的注意事項」一文,謝謝。
渡邊:林小姐是接受了父親的出資在經營出版社(全力出版),並且親自在第一線上推動創作的人吧。具備著商業知識的背景,卻在從事創意內容的製作活動。我之所以會認為林小姐目前的定位非常有趣,是因為從你所站的位置,可以將事情從經濟與文化兩方面都看得透徹。
 林:喔,是嗎?是這樣啊,我自己都沒發現哪(苦笑)
渡邊:我認為要去理解「御宅族(OTAKU)」的本質,像你這樣面對經濟與文化這兩者的觀察姿勢,是非常重要的。因為「御宅族」這個詞彙,現在已經不僅是個文化用語,也早就是個經濟用語。
聽你的敘述,台灣媒體與大眾在面對「御宅族」時,或許是比較著眼於在經濟方面影響的這個側面吧?比較想把它視為「御宅族經濟」——來討論在特定的年輕族群之中,金錢是如何被使用?什麼樣的商品,又是以什麼樣的價值在其中流通?聽起來,好像是用這樣的觀察角度在看事情呢。
 林:渡邊先生真是一針見血……的確在台灣社會之中,不管是政府還是業界,包括學界在內,投向動畫或漫畫這種內容產業的視線,幾乎都是集中在它的經濟效果之上。

hirakikomori 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(1) 人氣()

 林:您好。我是林依俐(Elie Lin)。是來自台灣的編輯,也是全力出版的負責人。請多多指教。
渡邊:您好。我是渡邊浩貳(Kozy Watanabe)。是日本的小說家,還請多多指教。
 林:今天在這裡是想要針對渡邊先生一直以來所提倡的生活方式——您個人將其命名為「ひらきこもり(HIRAKIKOMORI/超宅主義)」的概念,與您作進一步的探討。而在那之前,還請先讓我說明一下,為何會想要現在來提及討論這個話題的理由。
從2008年十月環球金融危機引爆至今,不只是起爆點美國,也深深影響到了歐洲,各國持續上升的失業率,也是眾所注目的焦點。日本也在經濟方面上遭受了巨大的打擊,不管是本田(HONDA)還是索尼(SONY)大家都將業績預估向下修正,企業裁員潮毫無停止的跡象、公司也紛紛撤銷新人的預定採用,情況非常地糟糕。而在台灣,不只是年輕的社會新鮮人找不到工作,急速增加的失業勞工、無薪假等措施,也造成了許多社會問題。
但在另一方面,部分也是起因於大眾媒體的起鬨,「宅經濟」這個關鍵字突然備受矚目。宅‧經濟,不管在日本或台灣都常被翻譯或被解釋為「御宅經濟(OTAKU經濟)」,但從使用這個字詞的方式看來,似乎並不適合這樣詮釋。
渡邊:這裡的「宅」,指的是「おたく(OTAKU)」、御宅族嗎?

hirakikomori 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(8) 人氣()

謝謝你的來訪。在你提供寶貴意見之前,請先花一點時間閱讀這篇文章。

渡邊浩貳與林依俐的這份對談記錄,是分別以中文與日文兩種語言,在三個部落格上同時公開的。對談中的內容與觀點,大多是來自我們個人主觀的意見或經驗。

然而,我們希望能夠藉由公開自己的看法,拋磚引玉始能夠更廣泛地接受來自中文、日文網路圈的迴響,更期待在不同文化的交錯之中,與各位一起摸索出在可見的未來裡,屬於新時代的新生活方式的可能性。

所以,我們很期待並需要你的積極參與。

hirakikomori 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(1) 人氣()

«12